Ajip Rosidi
Masalah kumaha bahasa Sunda jaga, masih jadi bahan polémik nu teu anggeus-anggeus. Aya nu pésimis ku sabab barudak ngora beuki saeutik anu ngagunakeun basa Sunda. Tapi aya nu optimis, da cenah loba kénéh barudak ngora nu ngagunakeun basa Sunda, cara anu kasaksian dina internét. Nu sidik masalah lumangsungna basa Sunda mémang kudu dipikiran jeung disanghareupan ku urang Sunda, henteu bisa ngarep-ngarep baris diungkulan ku pamaréntah anu henteu boga perhatian kana kabudayaan, komo kana kabudayaan daérah kaasup kana basa jeung sastrana.
Sawatara karangan nu dimuat dina buku ieu ngabahas masalah basa jeung budaya Sunda, nu lianna tulisan ngeunaan sawatara tokoh budaya urang Sunda. Ngan hiji nu ngeunaan bangsa deungeun nyaéta tulisan ngeunaan Prof. Dr. A. Teeuw—sarjana urang Walanda nu gedé katineungna kana kabudayaan pangpangna kasusastran Indonésia. Tapi henteu lila saméméh pupus anjeunna némbongkeun minat kana naskah Sunda Kuna mangrupa buku anu disusun babarengan jeung Dr. J. Noorduyn anu judulna Three Old Sundanese Poems nu terjemahan dina basa Indonésiana judulna Tiga Pésona Sunda Kuna.
Kiblat Buku Utama, Citakan I, 2014, 116 kaca, Rp 29.000,-
Masalah kumaha bahasa Sunda jaga, masih jadi bahan polémik nu teu anggeus-anggeus. Aya nu pésimis ku sabab barudak ngora beuki saeutik anu ngagunakeun basa Sunda. Tapi aya nu optimis, da cenah loba kénéh barudak ngora nu ngagunakeun basa Sunda, cara anu kasaksian dina internét. Nu sidik masalah lumangsungna basa Sunda mémang kudu dipikiran jeung disanghareupan ku urang Sunda, henteu bisa ngarep-ngarep baris diungkulan ku pamaréntah anu henteu boga perhatian kana kabudayaan, komo kana kabudayaan daérah kaasup kana basa jeung sastrana.
Sawatara karangan nu dimuat dina buku ieu ngabahas masalah basa jeung budaya Sunda, nu lianna tulisan ngeunaan sawatara tokoh budaya urang Sunda. Ngan hiji nu ngeunaan bangsa deungeun nyaéta tulisan ngeunaan Prof. Dr. A. Teeuw—sarjana urang Walanda nu gedé katineungna kana kabudayaan pangpangna kasusastran Indonésia. Tapi henteu lila saméméh pupus anjeunna némbongkeun minat kana naskah Sunda Kuna mangrupa buku anu disusun babarengan jeung Dr. J. Noorduyn anu judulna Three Old Sundanese Poems nu terjemahan dina basa Indonésiana judulna Tiga Pésona Sunda Kuna.
Kiblat Buku Utama, Citakan I, 2014, 116 kaca, Rp 29.000,-
Komentar